Aprašymas

Pagrindinis programos langas ir meniu

Pagrindiniame lange galima versti tekstą visais programoje numatytais būdais. T.y. iš karto rinkimo metu, arba teksto fragmentus. Vertimo būdas pasirenkamas meniu „Funkcijos“. Jei verčiamas teksto fragmentas, į programos langą jį galima įkelti kopijavimo-įklijavimo (Copy-Paste) pagalba. Lygiai taip pat išverstas tekstas gali būti perkeliamas iš šios programos lango į kitas programas.

Pagrindinis meniu

Failai

Uždaryti pagrindinį langą – uždaromas pagrindinis programos langas. Programa neišjungiama, tačiau užduočių juostoje ji nebus matoma. Lieka matoma ikona (system tray).
Aktyvuoti – įjungiamas / išjungiamas pagrindinis vertimo režimas, veikiantis bet kokiame lange. Jei įjungta, bus matomas žymeklis prie šio meniu punkto. Vertimo režimas aktyvuosis tik uždarius pagrindinį langą. Aktyvumą taip pat rodo programos ikona (system tray). Jei ji spalvota – režimas aktyvus, jei nespalvota – neaktyvus.
Išjungti – programos išjungimas.

Redagavimas

Kopijuoti – kopijuojamas pažymėtas tekstas į buferį (clipboard).
Iškirpti – iškerpamas pažymėtas tekstas.
Įklijuoti – įklijuojamas tekstas iš buferio. Taip gali būti perkeliamas tekstas iš kitų programų
Ištrinti – ištrinamas pažymėtas tekstas.
Pažymėti viską – pažymimas visas tekstas.

Funkcijos

Translitas – kirilica – konvertuoja pagrindiniame lange esantį tekstą iš translito į kirilicą.
Kirilica – translitas – konvertuoja pagrindiniame lange esantį tekstą iš kirilicos į translitą.
Renkant kirilica – konvertuoja tekstą į translitą rinkimo metu.
Renkant translitu – konvertuoja tekstą į kirilicą rinkimo metu.
Nustatymai – parodo nustatymų langą.
Testas – išveda į pagrindinį langą keletą eilučių rusiško teksto konvertavimo patikrinimui.

Pagalba

Pagalba – parodo trumpą programos funkcijų aprašymą.
Apie programą – parodo informaciją apie programą.

Paspaudus dešinįjį pelės klavišą ant programos ikonos (system tray), iškviečiamas kitas meniu. Jame trys punktai.

Atidaryti – atidaro pagrindinį programos langą.
Aktyvuoti – įjungiamas / išjungiamas pagrindinis konvertavimo režimas, veikiantis bet kokiame kitų programų lange.
Išjungti – programos išjungimas.

Konvertavimas bet kokiam lange neveiks, jei atidarytas pagrindinis programos langas. Šios funkcijos aktyvumą rodo ikonos spalva. Jei ikona spalvota – funkcija aktyvi, jei nespalvota – funkcija neaktyvi. Ši funkcija taip pat gali būti įjungiama / išjungiama „karšto“ klavišo paspaudimu (nustatoma pagal poreikį).

Nustatymų langas

Šiame lange keičiami kai kurie programos nustatymai.
Translito variantai – pasirenkamas translito variantas.
Startas „pasislėpus“ – programa paleidžiama nerodant jokio lango. Matoma tik ikona (system tray).
Aktyvavimas starto metu – programa paleidžiama su iš karto aktyvuota konvertavimo bet kokiam lange funkcija.
„Karštas“ klavišas – klavišų kombinacija, kurią paspaudus, galima įjungti / išjungti konvertavimo bet kokiam lange funkciją. Norint pakeisti, reikia paspausti norimą klavišų kombinaciją.
Translito lentelė – matoma pasirinkta transliteracijos lentelė. Galima redaguoti, jei pasirinktas redaguojamas variantas. Kiekvienam kirilicos simboliui galima priskirti iki 3 simbolių translito atitikmenį.

Visi nustatymai išsaugomi uždarius šį langą, ir kitą kartą paleidus programą, bus tokie pat. Programos nereikia instaliuoti. Norint perkelti į kitą kompiuterį tereikia nukopijuoti keturis failus: transliteratorius.exe, hookDLL.dll, transliteratorius.ini, transliteratorius.rtf. Šiuos failus galima įrašyti į bet kokį katalogą. Kartu bus perkeliami ir programos nustatymai.

Apribojimai

Renkant tekstą kitų programų languose gali atsitikti taip, kad vietoj rusiškų simbolių matomi tik klaustukai. Tai reiškia, kad langas nepriima unicodinio šrifto. Tai pasitaiko tik senų programų languose. Tokiu atveju galime versti savam lange, bet jei norimam lange negalima parašyti rusiškai, tai nepavyks ten ir perkelti išverstą tekstą.